Initiative communautaire interreg III communautair initiatief interreg III



Dovnload 455.55 Kb.
Pagina2/8
Datum20.08.2016
Grootte455.55 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8



B) QUANTIFICATION DES OBJECTIFS ATTEINTS

B) KWANTIFICERING VAN DE BEREIKTE DOELSTELLINGEN
En reprenant le même canevas qu’au point précédent, indiquez, en quantifiant, quels objectifs vous avez atteints, partiellement ou totalement depuis le démarrage de votre projet et ceux que vous n’avez pas du tout atteints à la date de fin de la période couverte par ce rapport.

Hanteer hierbij hetzelfde schema als bij het voorgaande punt en geef met cijfers aan welke doelstellingen u sinds het begin van uw project gedeeltelijk of geheel bereikt hebt, en welke doelstellingen u helemaal niet bereikt hebt op het einde van de periode waarover dit rapport gaat.


Action/Actie 1 Affinement et adaptation de nouvelles technologies / Verfijning en aanpassing van nieuwe technologieën (1er juillet 2005 – 31 décembre 2007 / 1 juli 2005 – 31 december 2007)

Les objectifs visés dans cette action sont / de in deze actie beoogde objectieven zijn :




    1. Etude des eaux interstitielles / Studie van Poriewater

1.1.1 Méthode / Methode DET (Diffusive Equilibration in Thin film)

Actuellement deux types de gels, agarose et polyacrylamide, sont utilisés. Le principal problème actuellement rencontré est le niveau élevé du « blanc » pour certains éléments. Nous envisageons de réduire le niveau de ces blancs (par exemple par passage sur résine) et de tester d’autres types de gels. / Momenteel worden er twee type gel gebruikt, agarose en polyacrylamide. Momenteel is het belangrijkste probleem waarmee men kampt, de hoge blanco waarden voor een aantal elementen. Wij overwegen het niveau van deze blancos te verminderen (bv. door reiniging over een hars) en andere geltypes uit te testen.

Les propriétés des gels vis-à-vis de grosses molécules ou de colloïdes seront aussi approfondies, car elles peuvent contribuer aux différences observées quant aux résultats obtenus par DET et DGT. / De eigenschappen van gels t.o.v. grote moleculen of colloïden zullen ook grondig bestudeerd worden want zij zouden kunnen bijdragen tot de grote verschillen die waargenomen werden bij de resultaten behaald via DET en DGT.


Cet objectif a été réalisé à 45%. / Dit objectief werd reeds voor 45% gerealiseerd.
1.1.2. Méthode / Methode DGT(Diffusive Gradients in Thin film)

Il existe un grand nombre de résines, dont la plupart sont très spécifiques de certains composés (par exemple la résine Chélex a une grande affinité pour les métaux de transition comme Pb, Cu, Cd, Zn, etc., la résine Dowex RSC pour les alcalins et alcalino-terreux comme Ca, Mg, Na, K, etc., la résine AG50W-X8 pour les terre-rares, une Résine-thiol pour Hg, une Résine-phosphate pour Fe, etc …). Néanmoins, toutes ces résines doivent satisfaire à certaines conditions avant utilisation dans les DGT. Ainsi, les résines doivent pouvoir être facilement décontaminées et conditionnées et leur granulométrie doit rester inférieure à l’épaisseur de la couche gel-résine dans le DGT. La recherche de résines encore mieux adaptées aux objectifs de cette 2ième phase de projet (meilleure adéquation aux conditions in situ) sera poursuivie. / Er bestaat een groot aantal harsen waarvan het merendeel zeer specifiek zijn voor bepaalde bestanddelen (bv. het Chelex-hars heeft grote affiniteit voor transitiemetalen zoals Pb, Cu, Cd, Zn, etc., Dowex RSC-hars voor alkali en aardalkalimetalen zoals Ca, Mg, Na, K, etc., AG50W-X8 hars voor zeldzame aardelementen, een thiol-hars voor Hg, een fosfaat-hars voor Fe, etc….). Desalniettemin moeten deze harsen aan bepaalde voorwaarden voldoen alvorens gebruikt te werden bij DGT. Zo moeten de harsen gemakkelijk gedecontamineerd en geconditioneerd kunnen worden en hun korrelgrootteverdeling moet kleiner blijven dan de dikte van de hars-gellaag gebruikt bij DGT. Het onderzoek naar harsen die nog beter aangepast zijn aan de objectieven van deze 2de fase (betere aangepast aan de in-situ condities) zal verder gezet worden.


Cet objectif a été réalisé à 70%. / Dit objectief werd reeds voor 70% gerealiseerd.
1.1.3 Extension de la méthode DET à deux dimensions / Uitbreiding van de DET methode naar twee dimensies (DET 2D) 

Les méthodes DET 2 dimensions (DET-2D), très récemment proposées, permettent d’obtenir rapidement (environ 12 heures) une représentation spatiale à petite échelle de la composition des eaux interstitielles. Le principal apport de cette technique est une très bonne approche de la dynamique biogéochimique du sédiment. Nous proposons de développer et d’appliquer la technique DET 2D au cas des sulfures et des ions ferreux, ces deux espèces participant de façon importante aux différents processus diagénétiques. / De DET 2 dimensies methoden (DET-2d), zeer recent voorgesteld, maken het mogelijk snel (ongeveer 12 uur) een ruimtelijke voorstelling op kleine schaal te krijgen van de samenstelling van poriewaters. De belangrijkste inbreng van deze techniek is een zeer goede benadering van de biogeochemische dynamiek van het sediment. Wij stellen dan ook voor om de DET 2D techniek verder te ontwikkelen en toe te passen in het geval van sulfides en ijzerhoudende ionen, deze twee soorten nemen een belangrijke plaats in in de verschillende diagenetische processen.


Cet objectif a été réalisé à 30 %. / Dit objectief werd reeds voor1 30 % gerealiseerd.
1.1.4 Utilisation du couplage Ablation Laser ICP/MS (LA/ICP/MS) / Gebruik van de koppeling Laserablatie (ICP/MS (LA/ICP/MS)

Les méthodes classiques d’analyses sur gels (découpage des gels, extraction d’acide et analyse ICPMS) restreint la résolution de la méthode à quelques millimètres. Dans plusieurs cas cette résolution est insuffisante pour rendre des profils réels à la surface eau/sédiment. Dans une première phase du projet, un certain nombre de tests ont été faites pour lyophiliser les gels et exécuter des analyses de métaux en utilisant la méthode LA-ICPMS, permettant une résolution jusqu’à 50µm. Les problèmes principaux pour ces analyses étaient l’absence de standard interne, l’épaisseur minime des gels et la grandeur des granules Chelex. Récemment une méthode améliorée a été présenté en utilisant d’une résine micro-Chelex et une double couche de gel avec une gel venant de la carotte au-dessus d’un gel imprégné de In comme standard interne. Cette méthode et promettant car permettant des profils de très haute résolution en ayant toutefois des manipulations restreintes de la carotte.


De klassieke analyse methodes op de gels (versnijding van de gels, zuurextractie en ICPMS analyse) beperkt de resolutie van de methode tot enkele millimeter. In vele gevallen is deze resolutie ontoereikend om de reele profielen aan het water-sediment oppervlak weer te geven. In de eerste fase van het project werden reeds een antal testen uitgevoerd om de gels te lyofiliseren en metaalanalyses uit te voeren met LA-ICPMS. Hierbij is een resolutie tot 50µm mogelijk. De voornaamste problemen bij deze analyses was de afwezigheid van interne standaard, de geringe dikte van de gel en de grootte van de Chelex korrels. Recentelijk werd een verbeterde methode voorgesteld gebruik makende van micro-Chelex hars en een dubbele gellaag bestaande uit de gel van het staal bovenop een gel geimpregneerd met In als interne standaard. Deze methode is veelbelovend daar het zeer hoge resolutieprofielen mogelijk maakt met beperkte manipulaties van het staal.
Cet objectif a été réalisé à 15%. / Dit objectief werd reeds voor 15% gerealiseerd.
1.1.5 Utilisation de micro électrodes / Gebruik van micro-elektroden

Les progrès réalisés sur le développement des microélectrodes dans le but de réaliser des mesures in situ dans l’environnement doivent être poursuivies pour les principales raisons suivantes : (i) c’est actuellement la seule méthode qui permet de réaliser des mesures réellement in situ même si de nombreux artefacts perturbent les mesures ; (ii) plusieurs zones d’ombres restent encore à éclaircir par des expériences en laboratoire et ; (iii) les recherches menées en électrochimie sont peu coûteuses d’un point de vue matériel par rapport aux retombées scientifiques potentielles. / De vooruitgang geboekt bij de ontwikkeling van microelektroden met als doel in situ metingen uit te voeren in de omgeving dienen voortgezet te worden en wel om volgende belangrijke redenen : (i) het is momenteel de enige methode die het mogelijk maakt om echte in situ metingen uit te voeren zelfs indien verschillende artefacts de metingen verstoren ; (ii) verschillende schaduwzones moeten nog opgehelderd worden d.m.v. proefnemingen in laboratoria en; (iii) onderzoek gevoerd in de elektrochemie is niet duur wat betreft materiaal in verhouding tot de mogelijke wetenschappelijk nut.
Cet objectif a été réalisé à 50%. / Dit objectief werd reeds voor 50% gerealiseerd.


    1. Etude de la phase solide / Studie van de vast fase

La solidification d’un sédiment a été mise au point durant la première phase du projet, ainsi que des essais préliminaires d’analyse par LA-ICP-MS. Cet effort sera prolongé mais d’autres techniques présentant des alternatives intéressantes seront également essayées. Il s’agît dans un premier temps, d’une méthode de micro-forages. Des prélèvements d’environ 100 à 200 µm de diamètre seront effectués à l’aide d’un « micro-drill », technique déjà utilisée pour prélever des micro-échantillons dans des coquillages ou des éponges sclérosées. Il est ainsi possible d’atteindre une résolution spatiale de 4 à 5 prélèvements par cm de profondeur. Le matériel obtenu sera dissout dans une solution acide et ensuite analysé par ICP-MS. Une deuxième méthode proposée est l’obtention d’une image à haute résolution via la technique de MEB-EDS. Comme l’appareil est récent, la sensibilité doit encore être testée. Néanmoins déterminer des teneurs jusqu’à 0.1% dans des particules de 50 nm semble réaliste. Finalement, le synchrotron de Grenoble offre des possibilités à la communauté Européenne d’utiliser des rayons-X à haute intensité pour des analyses de solides. Une demande pour effectuer des analyses sur des carottes spécialement choisies sera faite. / Het stollen van een sediment werd in de eerste fase van het project op punt gesteld, zoals ook voorafgaandelijke analysetesten met LA-ICP-MS. Deze pogingen zullen verdergezet worden maar andere technieken die een interessant alternatief bieden zullen eveneens uitgetest worden. In eerste instantie gaat het om de een micro-boringen methode. Stalen met een diameter van ongeveer 100 à 200 µm zullen met behulp van een “micro-drill”, uitgevoerd worden, deze techniek wordt reeds gebruikt om micro-stalen van schelpen en verkalkte sponzen te nemen. Zo kan een ruimtelijke resolutie van 4 tot 5 staalnames per cm diepte bereikt worden. Het bekomen materiaal zal opgelost worden in een zure oplossing en vervolgens geanalyseerd worden via ICP-MS. Een tweede voorgestelde methode is het bekomen van een hoog resolutie beeld via de MEB-EDS techniek. Aangezien het om een recent toestel gaat, moet de gevoeligheid nog getest worden. Niettemin lijkt het bepalen van gehalten tot 0.1% in partikels van 50 nm realistisch. Tenslotte biedt het synchrotron van Grenoble de mogelijkheid aan de Europese Gemeenschap om X-stralen met hoge intensiteit te gebruiken voor analysen van lichamen. Een aanvraag om analyses uit te voeren op speciaal gekozen stalen zal ingediend worden.


Cet objectif a été réalisé à 20%. / Dit objectief werd reeds voor 20% gerealiseerd.
1.3 Extension aux polluants organiques / Uitbreiding naar organische polluenten
La prise en compte des polluants organiques n’a pas été incluse dans la première phase du projet quoique les PAC, PCB et dioxines soient des composés toxiques et persistants. De plus, des mesures récentes de ces polluants dans des sédiments marins ont indiqué des concentrations élevées dans les embouchures des rivières. Dans la deuxième phase du projet un inventaire de ces polluants sera établi dans les sédiments de rivières transfrontalières comme l’Escaut, la Lys et l’Yser. Des bio-essais ou méthodes de « screening » (CALUX) vont être utilisées afin de déterminer les zones à forte contamination tandis que les méthodes d’analyse chimique (GC- ou HPLC-MS) seront appliquées pour identifier les composés spécifiques ou les congénères des groupes PAC, PCB et dioxines dans des sédiments fort contaminés. / Organische polluenten kwamen niet in aanmerking tijdens de eerste fase van het project alhoewel PAK, PCB en dioxines toxische en persistente samenstellingen zijn. Bovendien tonen recente metingen van deze polluenten in mariene sedimenten hoge concentraties aan in riviermondingen. In de tweede fase van het project zal een inventaris van deze polluenten in de sedimenten van grensoverschrijdende rivieren zoals de Schelde, de Leie en de Ijzer, opgesteld worden. Biotesten en screening methoden (CALUX) zullen gebruikt worden om de zones met hoge vervuiling te bepalen terwijl methoden van chemische analyse (GC- of HPLC-LS) gebruikt zullen worden om specifieken samenstellingen of soortgenoten van de PAK, PCB of dioxine groepen in zwaar vervuilde sedimenten te bepalen.
Cet objectif a été réalisé à 40%. / Dit objectief werd reeds voor 40% gerealiseerd.
1.4. Développement d’un module géographique et d’une interface web /
Ontwikkeling van een geografische module en een web interface

Une interface web en ligne a été développée en faisant en sorte que non seulement les données descriptives mais également les données proprement dites sont consultables via le web. Dans un premier temps ces données sont uniquement accessibles pour les partenaires du projet par mot de passe. Après publication des données et en accord avec la politique convenue de diffusion de données, les résultats seront accessibles au public par le biais de cette interface web. / Een online webinterface is ontwikkeld waardoor niet alleen de beschrijvende data, maar ook de eigenlijke data op het web consulteerbaar zijn. Deze data zijn in eerste instantie enkel toegankelijk voor de projectpartners via een beveiligingssysteem op basis van paswoorden. Na publicatie van de gegevens en in overeenstemming met de datapolicy, in dewelke de partners overeengekomen zijn, zullen de gegevens ook publiek gemaakt worden via deze webinterface.
Cet objectif a été réalisé à 85%. / Dit objectief werd reeds voor 85% gerealiseerd.
1.5 Diffusion des résultats / Verspreiding van de resultaten
Le site web servira aussi d’interface pour faire connaître le projet et diffuser les résultats auprès du grand public. Ainsi, le site web sera tenu à jour très régulièrement et ce en trois langues (Français, Néerlandais et Anglais). / Het project en de resultaten zullen verder via de project website naar het grote publeik verspreid worden. De website zal daarom doorlopend worden upgedate met nieuwe informatie, in drie talen (Nederlands, Frans en Engels).
Grâce aux articles à caractère thématique paraissant dans les publications régulières du VLIZ, les lecteurs intéressés seront tenus au courant de notre fonctionnement et des résultats obtenus. / Via een thematische bijdrage in één van de reguliere VLIZ publicaties zullen geïnteresseerde lezers op de hoogte gesteld worden van onze werking en de totnogtoe behaalde resultaten.
A la fin de la deuxième phase, un atelier ou une journée d’information sera organisé. Pendant cette journée les chercheurs participant au programme STARDUST commenteront les valeurs des mesures ainsi que les conséquences possibles des pollutions pour l’environnement et l’homme. Tous les acteurs concernés ainsi qu’un public très large y seront invités. / Op het einde van fase 2 zal er een workshop/toelichtingsdag georganiseerd worden. Tijdens deze dag zullen de onderzoekers binnen STARDUST meer duiding geven over de meetwaarden en mogelijke consequenties van de vervuiling voor mens en milieu. Hierop zullen alle betrokken sectoren en een ruim publiek uitgenodigd worden.
Cet objectif a été réalisé à 40%. / Dit objectief werd reeds voor 40% gerealiseerd.
Action/Actie 2 Applications des nouvelles technologies sur sites transfrontaliers / Toepassingen van nieuwe technologieën op grensoverschrijdende sites (1er juillet 2006 – 31 décembre 2007 / 1 juli 2006 – 31 december 2007)

2.1 Inventaire des sites et études approfondies dans l’Yser, Deule , Authie, Lys Escault et zone côtiére (Willy et al.) / Inventaris van de sites en de diepgaande studies van de Ijzer, de Deule, de Authie, de Leie, de Schelde en de kustzone
2.1.1. Inventaire / Inventarisatie
L’inventaire des sites sédimentaires fortement contaminés par les métaux a déjà été réalisé lors de la première phase. L’inventaire sera complété par l’ajout d’informations concernant des nouveaux polluants (PACs, PCBs et dioxins) pour l’Escaut et la Lys. De plus, un inventaire des polluants présents dans les sediments de l’Yser et de la Mer du Nord (deux systèmes aquatiques transfrontaliers) sera dressé. Un tel inventaire est nécessaire pour la détermination des sites où seront prélevées les carottes servant aux études plus approfondies.

De inventaris van de sedimentlocaties die sterk zijn verontreinigd met metalen werd reeds uitgevoerd in fase I. Deze inventarisatie zal voor de nieuwe contaminanten (PAKs, PCBs en dioxines) worden herhaald in de Schelde en in de Leie. Daarnaast zal ook een inventarisatie van alle contaminanten in de sedimenten van de Yser en van de Noordzee (twee grensoverschrijdende aquatische systemen) worden uitgevoerd. Deze inventarisatie is nodig om de staalnameplaatsen waar de diepgaande studies zullen uitgevoerd worden te selecteren.
Cet objectif a été réalisé à 25%. / Dit objectief werd reeds voor 25% gerealiseerd.
2.1.2. Etude détaillée de l’Yser, de la Deûle, de l’Authie, de la Lys, de l’Escaut et de la Mer du Nord / diepgaande studie in de Yser, Deule, Authie, Leie, Schelde, Noordzee
Sur base de l’inventaire (2.1.1.), un certain nombre de sites sédimentaires dans les rivières citées ci-dessus et dans la Mer du Nord sera étudié en détail afin de pouvoir y appliquer un modèle de modélisation diagénétique. Une telle étude concernera une description complète des polluants sélectionnés et des paramètres impliqués dans les processus diagénétiques (voir l’exemple du site Warneton, Rapport du Comité d’Accompagnement de mars 2005, première phase du projet). / Op basis van de inventaristiestudie (2.1.1.) zullen een aantal sedimentlocaties in hogervermelde waterlopen en zee diepgaand bestudeerd worden zodat het diagenetisch modelisatiemodel er kan op toegepast worden. De diepgaande studie houdt in dat een volledige beschrijving van alle geselecteerde contaminanten alsook vanb alle parameters die in de vroege diagenese betrokken zijn, worden bepaald (zie als voorbeeld de site van Warneton, rapport voor het Begeleidingscomité van maart 2005, eerste fase van het project).
Cet objectif a été réalisé à 10%. / Dit objectief werd reeds voor 10 % gerealiseerd.
2.1.3 Etude en microcosme. Toxicologie / Mesocosmos, microcosmos, bentische klokken. Toxicologie

a) Microcosme / Microcosmos

Un des buts principaux du projet étant d’étudier le rôle de « bombe à retardement » que peuvent jouer les sédiments contaminés, il est nécessaire de mettre l’accent sur les réactions d’échange pouvant se produire au voisinage immédiat de l’interface eau/sédiment. Compte tenu de la complexité des phénomènes mis en jeu dans ce compartiment de l’écosystème aquatique il est indispensable, en vue d’une meilleure compréhension de l’effet des variations de paramètres physico-chimiques sur les flux d’échange à l’interface, de maîtriser l’amplitude de ces paramètres (pH, oxygène, température, etc.). L’utilisation de microcosmes voire de mésocosmes devrait permettre de répondre à cette problématique. / Aangezien het bestuderen van de rol van “tijdbom” die vervuilde sedimenten kunnen spelen, één van de belangrijkste doelstellingen van het project is, is het noodzakelijk de nadruk te leggen op de uitwisselingsreacties die zich in de directe nabijheid van het scheidingsvlak water/sediment kunnen voordoen. Rekening houdend met de complexiteit van de fenomenen die zich in dit deel van het aquatische ecosysteem afspelen, is het onontbeerlijk, met het oog op het beter begrijpen van de gevolgen van schommelingen van fysico-chemische parameters op de uitwisselingsflux aan het scheidingsvlak, de variatie van deze parameters (pH, zuurstof, temperatuur, etc) te beheersen. Het gebruik van microcosmos eventueel ook mesocosmos zou moeten toelaten om een antwoord te vinden voor deze problematiek.
Cet objectif a été réalisé à 40%. / Dit objectief werd reeds voor 40% gerealiseerd.
b) Toxicologie / Toxicologie

L’effet toxicologique d’un polluant dans un système aquatique naturel dépend fortement de la forme (spéciation) dans laquelle le polluant se trouve. En utilisant les nouvelles technologies développées et/ou adaptées et/ou améliorées dans la première phase du projet nous sommes déjà en mesure de distinguer les métaux liés libres ou labiles et des ions métalliques fortement liés. Les ions libres et la fraction liée labile sont les plus toxiques. Toutefois d’autres aspects, tels qu’une compétitivité avec des groupements non-toxiques dans les mêmes sites actifs, peuvent augmenter fortement la toxicité vis à vis des organismes (autant interne qu’externe tels que branchies de poissons, récepteurs dans la cellule, …) ou avoir des effets synergiques avec d’autres paramètres environnementaux (p.ex. pH et oxygène réduit). C’est pourquoi une coopération avec des toxicologues sera mise sur pied afin de faire tester les sédiments contenant un potentiel de toxicité élevé. /



Het toxisch effect van een contaminant in een natuurlijk aquatisch systeem is sterk afhankelijk van de vorm (speciatie) waarin de contaminant zich bevindt. Met de nieuwe technologieën die in dit project worden ontwikkeld en/of aangepast en/of verbeterd zijn we in staat om reeds een onderscheid te maken tussen vrije of labiel gebonden metalen en sterk gebonden metaalionen. De vrije ionen en labiel gebonden fractie is deze die toxisch gezien de belangijkste is. Toch kunnen andere aspecten zoals competiviteit met niet toxische verbindingen voor dezelfde actieve sites binnen de oragnismen (zowel inwendig als uitwendig zoals kieuwen bij vissen, receptoren in de cel…) of synergetische effecten met andere omgevingsparameters (bijv. lage pH en zuurstof) de toxiciteit sterk verhogen. Daarom zullen in samenwerking met toxicologen een aantal specifieke experimenten worden opgezet om daar waar sedimenten met een hoge toxiciteitspotentiaal werden gevonden, uit te testen.
Cet objectif a été réalisé à 10%. / Dit objectief werd reeds voor 10% gerealiseerd.
2.2 Application potentielle au cas des sols / Potentiële toepassing op bodems
Une retombée intéressante des résultats obtenus lors de la première phase à partir d’une méthode dérivée de la diffusion sur gel (méthode DGT) est une application éventuelle dans les sols contaminés. En effet, de part sa conception, la technique DGT pourrait se révéler être une bonne approche  / Een interessant gevolg van de in de eerste fase bekomen resultaten vanuit een methode afgeleid van geldiffusie (DGT methode) is een eventuele toepassing op vervuilde bodems. De DGT techniek zou gezien zijn concept inderdaad een goede aanpak blijken te zijn :

- de la « simulation » du comportement racinaire dans un sol / “simulatie” van het wortelgedrag van de bodem

- du réapprovisionnement de la phase liquide du sol par l’intermédiaire de la phase solide / de herbevoorrading van de vloeibare fase van de bodem via de vaste fase.

Les travaux menés en collaboration avec l’INRA d’Arras dans le cadre du Contrat de Plan Etat-Région ont montré que la méthode réagissait de manière positive à des modifications apportées au sol. De nombreuses questions restent cependant en suspend sur les différences entre les mécanismes mis en jeu au cours des transferts. Dans le cas de l’étude de la mobilité du plomb dans un sol contaminé, le gel donne une image de cette mobilité supérieure à celle que donne la méthode d’extraction par CaCl2. (méthode couramment utilisé en agronomie). La différence observée pourrait s’expliquer par la formation de pyromorphite. Cette technique semble aussi bien adaptée à l’étude du comportement du cuivre très lié à la matière organique. La méthode DGT appliquée à l’étude des sols sera étendue aux autres contaminants métalliques en tentant d’optimiser / De, in samenwerking met INRA van Arras, uitgevoerde werken in het kader van het ‘Contractplan Staat-Regio’ hebben aangetoond dat de methode positief reageerde op de aan de bodem aangebrachte wijzigingen. Talrijke vragen omtrent de verschillen tussen de mechanismen die een rol spelen tijdens de transferts zijn echter nog hangend. In het geval van de studie van de mobiliteit van lood in een vervuilde bodem, geeft gel een beter beeld van deze mobiliteit dan de extractiemethode met CaCI2 (de methode die courant gebruikt word in de agronomie). Het waargenomen verschil zou verklaard kunnen worden door de vorming van pyromorfiet. Deze techniek lijkt ook goed aangepast voor studie van het gedrag van koper dat zeer verbonden is aan de organische materie. De DGT methode gebruikt bij de studie van bodems zal uitgebreid worden naar andere metaalcontaminanten en er zal getracht worden onderstaande punten te optimiseren :



  • le degré d’humidité des sols étudiés / de vochtigheidsgraad van de bestudeerde bodems

  • le temps de contact de la solution de sol avec la résine / de contacttijd tussen de bodemsolutie met het hars

  • l’influence de la nature et de l’épaisseur du gel de diffusion / de invloed van de aard en de dikte van de diffusiegel

  • les facteurs influençant la mobilité des métaux autres que le pH : la matière organique,…. / de factoren die de mobiliteit van metalen beïnvloed, andere dan pH : de organische materie, …

Ces travaux seront menés en collaboration avec l’INRA d’Arras et l’Université de Brno en Tchèquie (collaboration déjà initiée au cours de la phase 1 du présent programme). / Deze studies zullen uitgevoerd worden in samenwerking met INRA d’Arras en de universiteit van Brno in Tsjechië (deze samenwerking was al gestart tijdens de eerste fase van het huidige programma).
Cet objectif a été réalisé à 60%. / Dit objectief werd reeds voor 60% gerealiseerd.
2.3 Modélisation / Modelisatie
La modélisation au niveau des équilibres chimiques sera étendue. Elle permettra, connaissant les concentrations en éléments majeurs et les valeurs des coefficients de distribution (Kd), de déterminer la spéciation des polluants en solution et leur répartition entre phases liquide et solide. Ces informations nous aideront à comprendre les différences observées entre les résultats obtenus par DET et DGT. De plus, le modèle de diagenèse précoce permettra de simuler les profils verticaux des concentrations en polluants et d’en déduire les flux à l’interface eau-sédiment. Une application de ce type de calcul aux formes bio-disponibles (formes libres et faiblement complexées) devrait déboucher sur une estimation de la toxicité d’un sédiment vis à vis de l’écosystème environnant. / De modelisatie op het gebied van chemisch evenwicht zal uitgebreid worden. Daardoor zal het mogelijk worden om, uitgaande van de concentraties van de belangrijkste elementen en de waarden van de distribiutiecoëfficienten (Kd), de speciatie van polluenten in oplossing en hun verdeling tussen de liquide en vaste fases, te bepalen. Deze gegevens zullen ons helpen om de vastgestelde verschillende tussen de resultaten verkregen met DET en DGT te begrijpen. Bovendien zal een vroegtijdig diagensis model het mogelijk maken om vertikale profielen van polluentenconcentraties te simuleren en hieruit de flux aan het water-sediment oppervlak af te leiden.
Cet objectif a été réalisé à 35%. / Dit objectief werd reeds voor 35% gerealiseerd.
2.4 Suivi et mise à jour de la base de données « Grand public » / Opvolging en update van de databank voor het “grote publiek”
Pendant la deuxième phase du projet les données résultant des analyses seront archivées dans la base de données développée déjà pendant la phase I. L’entretien de la base de données sera poursuivi et des modifications structurelles seront, si nécessaire, exécutées. / In de tweede fase van het project zullen de data die resulteren uit de analyses opgeslagen worden in de reeds in fase I ontwikkelde databank. De databank zal verder onderhouden worden en structurele aanpassingen kunnen, indien vereist, worden doorgevoerd.
Cet objectif a été réalisé à 20%. / Dit objectief werd reeds voor 20% gerealiseerd.
Quantification des objectifs atteints depuis le démarrage du projet/ Kwantificatie van de betrokken maatregelen vanaf de start van het project

MESURE CONCERNEE / BETROKKEN MAATREGEL




Quantification

CONTRIBUTION 2° Semestre/ KWANTIFICATIE 2e Semester

NDICATEURS CUMULES/ CUMULATIEVE INDICATOREN



Mesure/Maatregel 1.3 : (voir tableau page 4/zie tabel p. 4)







1.3.1

2/4

2/4

1.3.3

3/3

3/3

Mesure/Maatregel 2.1 

(voir tableau page 4/zie tabel p. 4)







2.1.1

2/2

2/2

2.1.2

0/2

0/2


1   2   3   4   5   6   7   8


De database wordt beschermd door het auteursrecht ©opleid.info 2017
stuur bericht

    Hoofdpagina