Numeri 1 numeri numeri 1



Dovnload 381.63 Kb.
Pagina10/10
Datum25.08.2016
Grootte381.63 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

19. Bikasi wi no sa kisi wi erfenis nanga dem na da tra sei foe da Jordaan liba efoe moro fara, bikasi wi erfenis de na da oost sei foe da Jordaan liba.

20. En Mozes ben taki gi dem taki: Efoe oen sa doe da sani disi, efoe oen sa go nanga oen fetisani foe feti na fesi foe MASRA,

21. En oen alamala sa abra pasa da Jordaan liba nanga oen fetisani na fesi foe MASRA, te leki A sa jagi ala Hem feanti poeroe na Hem fesi,

22. En da kondre sa de ondro dem makti na fesi foe MASRA; dan fosi oen sa drai baka, en dan oen no sa abi foutoe na fesi foe MASRA efoe na fesi foe Israël, en da kondre disi sa de foe oen na fesi foe MASRA.

23. Ma efoe oen no sa doe so, loekoe, oen ben doe sondoe agensi MASRA, en oen kan sabi foe troe dati oen sondoe sa feni oen.

24. Bouw oen foto gi oen pikin, en meki dem koi gi oen skapoe; en doe alasani disi oen ben taki.

25. En dem pikin foe Gad nanga dem pikin foe Ruben ben taki gi Mozes taki: Joe dinarisa doe so leki mi masra komanderi.

26. Wi pikin, wi wefi, wi skapoe, wi krabita nanga ala wi kaw sa tan dja na ini dem foto foe Gilead;

27. Ma dem dinari foe joe sa abra pasa, ibri man sa de klari foe feti, foe feti na fesi foe MASRA,so leki mi masra de taki.

28. So Mozes ben komanderi Eleazar da priester, nanga Jozua, da manpikin foe Nun, nanga dem hedeman foe dem famiri foe dem pikin foe Israël abra dem;

29. En Mozes ben taki gi dem taki: Efoe dem pikin foe Gad nanga dem pikin foe Ruben sa pasa nanga oen foe abra da Jordaan liba, ibri man disi de klari foe feti na fesi foe MASRA, en da kondre sa de na ondro oen makti; dan oen sa gi dem da kondre foe Gilead leki dem erfenis;

30. Ma efoe dem no sa abra pasa nanga dem fetisani makandra nanga oen, dan dem sa abi dem erfenis na oen mindri na ini da kondre foe Kanaän.

31. En dem pikin foe Gad nanga dem pikin foe Ruben ben piki taki: Alasani dati MASRA ben taki gi dem dinari foe joe, so wi sa doe.

32. Wi nanga wi fetisani sa abra pasa go na fesi foe MASRA na ini da kondre foe Kanaän, so dati da erfenis na da sei disi foe da Jordaan liba sa de foe wi.

33. En Mozes ben gi na dem pikin foe Gad nanga dem pikin foe Ruben nanga hafoe foe da famiri foe Manasse da manpikin foe Jozef, a ben gi dem da kownoekondre foe Sichon, da kownoe foe dem Amoriet soema, nanga da kownoekondre foe Og, da kownoe foe Basan; da kondre nanga dem foto na dem kaba-pisi; ala dem foto lontoe da heri kondre.

34. En dem Gadiet soema ben bouw

35. Dibon, nanga Atarot, nanga Aroër, nanga Atrot-Sofan, nanga Jazer, nanga Jogbeha,

36. Nanga Bet-Nimra, nanga Bet-Haran, dem foto nanga skotoe, nanga dem skapoe koi.

37. En dem Rubeniet soema ben bouw Chesbon, nanga Elale, nanga Kirjataïm,

38. Nanga Nebo, nanga Baäl-Meon, nanga Musabbot-Sem, nanga Sibma; en dem ben kenki dem nem foe dem foto disi dem ben bouw.

39. Dem manpikin foe Makir, da manpikin foe Manasse, ben go na Gilead, en dem ben wini hem en dem ben jagi dem Amoriet soema komopo disi ben libi drape.

40. En Mozes ben gi Gilead na Makir, da manpikin foe Manasse, en a ben libi drape.

41. En Jaïr, da manpikin foe Manasse, ben go wini dem dorpoe foe hem, en a ben kari dem dem dorpoe foe Jaïr.

42. En Nobach ben go wini Kenat nanga dem tra presi disi ben de foe hem, en a ben gi dem dorpoe hem egi nem, Nobach.
Numeri 33

Da waka foe Israël na ini da woestijn

1. Disi ben de da waka foe dem pikin foe Israël, disi ben komopo foe da kondre foe Egypti nanga dem legre na ondro da anoe foe Mozes nanga Aäron.

2. En Mozes ben skrifi fa dem ben waka foe wan presi te doro na wan tra presi nanga da komanderi foe MASRA, en disi de dem tanpresi pe dem ben waka.

3. Dem ben opo go foe Rameses na da fosi moen, tapoe da tien-na-feifi dei foe da fosi moen; tapoe da dei baka paska dem pikin foe Israël ben komopo nanga wan opo anoe na fesi dem ai foe ala dem Egypti soema,

4. Bikasi dem Egypti soema ben beri ala dem fosi-gebore disi MASRA ben kiri na dem mindri; moro fara, Gado ben strafoe dem gado foe dem toe.

5. En dem Israëliet soema ben komopo foe Rameses, waka go na Sukkot.

6. En dem ben komopo foe Sukkot, en dem ben meki kampoe na Etam, disi ben de na sei da woestijn.

7. En dem ben opo foe Etam en dem ben drai go baka na Pi-Hachirot, disi de na abrasei foeBaäl-Sefon, en dem ben meki kampoe na abrasei foe Migdol.

8. En dem ben komopo foe Pi-Hachirot en dem ben waka na mindri foe da zee na go ini da woestijn, en dem ben waka drie dei langa na ini da woestijn foe Etam en dem ben meki kampoe na Mara.

9. En dem ben komopo foe Mara, en dem ben kom na Elim; en na Elim twalfoe watra peti ben de, nanga sebi tenti palmbon; na drape dem ben meki kampoe.

10. En dem ben komopo foe Elim en dem ben meki kampoe na da Schelfzee.

11. En dem ben komopo foe da Schelfzee en dem ben meki kampoe na ini da woestijn foe Sin.

12. En dem ben komopo foe da woestijn foe Sin, en dem ben meki kampoe na Dofka.

13. En dem ben komopo foe Dofka, en dem ben meki kampoe na Alus.

14. En dem ben komopo foe Alus, en dem ben meki kampoe na Refidim, pe da pipel no ben abi watra foe dringi.

15. En dem ben komopo foe Refidim, en dem ben meki kampoe ini da woestijn foe Sinai.

16. En dem ben komopo foe da woestijn foe Sinai en dem ben meki kampoe na Kibrot-Hattaäwa.

17. En dem ben komopo foe Kibrot-Hattaäwa en dem ben meki kampoe na Chaserot.

18. En dem ben komopo foe Chaserot en dem ben meki kampoe na Ritma.

19. En dem ben komopo foe Ritma en dem ben meki kampoe na Rimmon-Peres.

20. En dem ben komopo foe Rimmon-Peres en dem ben meki kampoe na Libna.

21. En dem ben komopo foe Libna, en dem ben meki kampoe na Rissa.

22. En dem ben komopo foe Rissa en dem ben meki kampoe na Kehelata.

23. En dem ben komopo foe Kehelata en dem ben meki kampoe na Har-Safer.

24. En dem ben komopo foe Har-Safer endem ben meki kampoe na Charada.

25. En dem ben komopo foe Charada en dem ben meki kampoe na Makhelot.

26. En dem ben komopo foe Makhelot en dem ben meki kampoe na Tachat.

27. En dem ben komopo foe Tachat en dem ben meki kampoe na Terach.

28. En dem ben komopo foe Terach en dem ben meki kampoe na Mitka.

29. En dem ben komopo foe Mitka en dem ben meki kampoe na Chasmona.

30. En dem ben komopo foe Chasmona en dem ben meki kampoe na Moserot.

31. En dem ben komopo foe Moserot en dem ben meki kampoe na Bene-Jaäkan.

32. En dem ben komopo foe Bene-Jaäkan en dem ben meki kampoe na Chor-Haggidgad.

33. En dem ben komopo foe Chor-Haggidgad en dem ben meki kampoe na Jotbata.

34. En dem ben komopo foe Jotbata en dem ben meki kampoe na Abrona.

35. En dem ben komopo foe Abrona en dem ben meki kampoe na Esjon-Geber.

36. En dem ben komopo foe Esjon-Geber en dem ben meki kampoe ini da woestijn foe Sin na Kades.

37. En dem ben komopo foe Kades en dem ben meki kampoe na da bergi Hor na da kaba-pisi foe da kondre foe Edom.

38. Dan Aäron da priester ben kren go na tapoe da bergi Hor nanga da komanderi foe MASRA, en a ben dede drape na di foe fo tenti jari baka da tem dem Israëliet soema ben komopo foe Egyptikondre, na di foe feifi moen, na da fosi dei foe da moen;

39. En Aäron ben de wan hondro nanga twenti na drie jari owroe, di a ben dede na tapoe da bergi Hor.

40. En da Kanaäniet soema, da kownoe foe Arad, disi ben libi na da zuid sei foe da kondre foe Kanaän, ben jere dati dem Israëliet soema ben waka kom.

41. En dem ben komopo foe da bergi Hor, en dem ben meki kampoe na Salmona.

42. En dem ben komopo foe Salmona, en dem ben meki kampoe na Punon.

43. En dem ben komopo foe Punon, en dem ben meki kampoe na Obot.

44. En dem ben komopo foe Obot, en dem ben meki kampoe na dem broko foto foe Abarim krosibei foe Moab.

45. En dem ben komopo foe dem broko foto, en dem ben meki kampoe na Dibon-Gad.

46. En dem ben komopo foe Dibon-Gad en dem ben meki kampoe na Almon-Diblataïm.

47. En dem ben komopo foe Almon-Diblataïm, en dem ben meki kampoe na da bergi Abarim na abrasei foe Nebo.

48. En dem ben komopo foe da bergi Abarim en dem ben meki kampoe ini da sabana foe Moab na sei da Jordaan liba na abrasei foe Jericho;

49. En dem ben meki kampoe na sei da Jordaan liba foe Bet-Hajjesimot te leki Abel-Hassittim na ini da sabana foe Moab.

50. En MASRA ben taki gi Mozes na ini dem firi foe Moab na sei foe da Jordaan liba krosibei na Jericho taki:

51. Taki gi dem Israëliet soema taki: Te oen abra da Jordaan liba foe go na ini da kondre foe Kanaän;

52. Dan oen sa jagi ala dem soema disi de libi drape komopo na oen fesi, en oen moesoe broko ala dem popki poeroe; oen moesoe pori ala dem popki disi dem smelti, en oen moesoe pori ala dem hei presi.

53. Oen moesoe teki da kondre gi oensrefi en libi drape, bikasi Mi ben gi da kondre na oen foe oen sa abi hem.

54. Dan oen sa prati dem pisi foe da erfenis na mindri foe oen famiri nanga lot; na dem moro bigi famiri oen moesoe gi wan moro bigi erfenis, en na wan moro pikin famiri wan moro pikin pisi; da presi disi da lot de sori, dati sa de da erfenis foe dem soema dati; ibriwan sa kisi hem erfenis foe da famiri foe hem tata.

55. Ma efoe oen no jagi dem soema disi delibi drape komopo na oen fesi, dan a sa pasa so dati dem soema disi oen gi pasi foe libi drape ete sa de leki maka na ini oen ai nanga maka na ini oen sei, en dem sa trobi oen na ini da kondre pe oen de libi.

56. Moro fara, a pasa so dati Mi sa doe nanga oen so leki Mi ben denki foe doe nanga dem.
Numeri 34

Dem kaba-pisi foe Kanaän

1. En MASRA ben taki gi Mozes taki:

2. Komanderi dem pikin foe Israël, en piki dem taki: te oen kom na ini da kondre foe Kanaän; (disi de da kondre disi sa de oen erfenis, da kondre foe Kanaän nanga dem kaba-pisi foe hem;)

3. Da zuid sei sa bigin na da woestijn foe Sin krosibei foe Edom, en da kaba-pisi sa go te leki da kaba-pisi foe da Zoutzee na oost.

4. Dan da kaba-pisi sa beni foe da zuid na da Schorpioenenpas, en sa pasa go na Sin, en da kaba-pisi sa de na zuid foe Kades-Barnea, en a sa go na Chasar-Addar en pasa moro fara te doro Asmon.

5. Dan da kaba-pisi sa beni foe Asmon te leki da kriki foe Egypti, te a doro na da zee.

6. Na west, oen kaba-pisi sa de da bigi zee; disi sa de da kaba-pisi na da west.

7. En disi sa de da kaba-pisi na da noord; foe da bigi zee, hari go miti da bergi Hor,

8. Foe da bergi Hor oen sa hari go miti na da pasi foe Hamat, te oen doro da kaba-pisi na Sedad.

9. Dan da noord kaba-pisi sa go na Zifron, en a sa kaba na Chasar-Enan; disi sa de da noord kaba-pisi.

10. En da kaba-pisi na da oost sa go foe Chasar-Enan te leki Sefam.

11. Dan da kaba-pisi sa saka go na Ribla, disi de na oost foe Aïn; dan a sa saka go, waka na da oost sjoro foe da meer foe Kinneret.

12. Dan da kaba-pisi sa saka go na daJordaan liba te a miti da Zoutzee baka. Disi sa de oen kondre, nanga dem kaba-pisi lontoe hem.

Soema sa prati da kondre

13. En Mozes ben komanderi dem Israëliet soema taki: Disi de da kondre disi oen sa kisi nanga lot, disi MASRA ben komanderi foe gi na dem negi nanga hafoe famiri;

14. Bikasi da famiri foe Ruben, foe dem oso foe dem tata, en da famiri foe Gad, foe dem oso foe dem tata, ben kisi dem erfenis kaba; so srefi wan hafoe foe da famiri foe Manasse ben kisi hem erfenis toe;

15. Dem toe nanga hafoe famiri ben kisi dem erfenis kaba na da oost sei foe da Jordaan liba krosibei na Jericho, na da sei pe da zon de opo.

16. En MASRA ben taki gi Mozes taki:

17. Disi de dem nem foe dem man disi sa prati da kondre gi joe; Eleazar da priester, nanga Jozua, da manpikin foe Nun.

18. En oen sa teki wan fesiman foe ibri famiri, foe prati da erfenis foe da kondre.

19. En disi de dem nem foe dem fesiman; foe da famiri foe Juda, Kaleb, da manpikin foe Jefunne;

20. Foe da famiri foe dem Simeoniet soema, Semuël, da manpikin foe Ammihud;

21. Foe da famiri foe Benjamin, Elidad, da manpikin foe Kislon;

22. Foe da famiri foe dem Daniet soema, wan fesiman Bukki, da manpikin foe Jogli;

23. Foe dem manpikin foe Jozef, foe da famiri foe Manasse wan fesiman, Channiël, da manpikin foe Efod;

24. Foe da famiri foe dem Efraïmiet soema wan fesiman, Kemuël, da manpikin foe Siftan;

25. Foe da famiri foe dem Zebuloniet soema, wan fesiman, Elisafan, da manpikin foe Parnak;

26. Foe da famiri foe dem Issakariet soema wan fesiman, Paltiël, da manpikin foe Azzan;

27. Foe da famiri foe dem Aseriet soema wanfesiman, Achihud, da manpikin foe Selomi;

28. Foe da famiri foe dem Naftaliet soema, wan fesiman, Pedaël, da manpikin foe Ammihud.

29. Disi de dem soema disi MASRA ben komanderi foe prati dem erfenis gi dem pikin foe Israël na ini da kondre foe Kanaän.
Numeri 35

Dem foto foe dem Leviet soema

1. En MASRA ben taki gi Mozes na da sabana foe Moab na sei da Jordaan liba, krosibei foe Jericho, taki:

2. Komanderi dem pikin foe Israël, foe dem sa gi dem Leviet soema wantoe foto pe dem sa tan leki dem erfenis foe abi, en sosrefi oen sa gi dem Leviet soema dem gron disi de lontoe dem.

3. En dem sa tan na ini dem foto, en dem gron sa de gi dem kaw, en foe dem goedoe, nanga ala dem meti.

4. En dem gron lontoe dem foto disi oen sa gi dem Leviet soema sa de feifi hondro meter foe da skotoe lontoe da foto.

5. Dan oen sa teri wan doesoen meter na da oost sei, nanga wan doesoen meter na da zuid sei, nanga wan doesoen meter na da west sei, nanga wan doesoen meter na da noord sei, en da foto sa de na mindri; disi sa de dem gron foe dem foto.

6. En na mindri foe dem foto disi oen sa gi dem Leviet soema, oen sa abi siksi foto foe kibri, disi oen sa meki gi da soema disi de kiri wan libisoema, foe hem kan lon go kibri drape; en oen sa gi dem fo tenti na toe foto moro.

7. We dan ala dem foto disi oen sa gi dem Leviet soema sa de fo tenti na aiti foto; oen sa gi dem nanga dem gron.

8. En dem foto disi oen sa gi sa komopo foe dem foto disi dem Israëliet soema kisi; oen sa gi foeroe foto komopo foe dem soema disi abi foeroe foto, ma weiniki foto foe dem soemadisi abi weiniki; ibriwan sa gi som foe dem foto foe hem erfenis disi a ben kisi na dem Leviet soema.

9. En MASRA ben taki gi Mozes taki:

10. Taki nanga dem pikin foe Israël, en taigi dem taki: Te oen sa abra da Jordaan liba foe go na ini da kondre foe Kanaän,

11. Dan oen sa meki wantoe foto foe de foto foe kibri gi oen; drape da kiriman kan lon go kibri, disi ben kiri wan soema sondro foe ekspresi,

12. En dem sa de kibri-foto foe kibri foe da revensi-man; foe da soema disi ben kiri wan soema no sa dede fosi a tanapoe na fesi da komakandra foe dem sa koti kroetoe.

13. Siksi foe dem foto disi oen sa gi sa de kibri-foto.

14. Oen sa gi drie foe dem foto na da sei disi foe da Jordaan liba, en oen sa gi drie foe dem foto na ini da kondre foe Kanaän, disi sa de dem foto foe kibri.

15. Dem siksi foto disi sa de foe kibri gi dem pikin foe Israël nanga dem vreemde soema nanga dem soema disi de tan na oen mindri, foe ibriwan soema disi de kiri wan trawan sondro foe ekspresi kan lon go kibri drape.

16. Ma efoe a naki hem nanga wan isri sani foe kiri hem, dan a de wan kiriman; foe troe, oen moesoe kiri da kiriman.

17. En efoe a naki hem di a ben fringi wan ston foe kiri hem, en a dede, dan a de wan kiriman; foe troe, oen moesoe kiri da kiriman.

18. En efoe a naki hem nanga wan oedoe sani disi de na ini hem anoe foe a kan dede, en a dede toe, a de wan kiriman; foe troe, oen moesoe kiri da kiriman.

19. Da revensi-man hemsrefi sa kiri da kiriman; te a miti hem, a sa kiri hem.

20. En efoe a poesoe hem nanga hatibron, efoe fringi wan sani tapoe hem so dati a dede,

21. Efoe nanga hatibron a naki hem nanga kofoe so dati a dede, oen moesoe kiri da soema disi ben naki hem bikasi a de wan kiriman; da revensi-man sa kiri hem te a miti hem.

22. Ma efoe a poesoe hem wantem sondro foe wani, efoe fringi wan sani na hem tapoe sondro foe loeroe hem,

23. Efoe a trowe wan ston na hem tapoe disi kan kiri wan soema, ma a no ben si hem, en a no ben de hem feanti, en a no ben soekoe foe gi hem mankeri;

24. Dan da komakandra sa koti kroetoe na mindri foe da kiriman nanga da revensi-man, na da fasi foe dem kroetoe disi,

25. En da komakandra sa poeroe da kiriman komopo foe da anoe foe da revensi-man, en dem sa seni hem go baka na da kibri-foto pe a ben lon go kibri, en na drape a moesoe tan te leki da hoge-priester, disi dem ben salfoe nanga da santa olie, sa dede.

26. Ma efoe iniwan tem da kiriman sa waka go na dorosei foe dem kaba-pisi foe da kibri-foto pe a ben go kibri;

27. En efoe da revensi-man sa feni hem na dorosei foe da kaba-pisi foe da foto, en da revensi-man sa kiri da kiriman; hemsrefi no de meki foutoe foe hem broedoe;

28. Bikasi a ben moesoe tan na ini da kibri-foto te leki da hogepriester sa dede; ma baka da dede foe da hogepriester, da kiriman sa go baka na hem egi kondre.

29. So dem sani disi sa de wan wet foe koti kroetoe gi oen nanga ala oen bakatem pikin na ala dem presi pe oen sa libi.

30. Da soema disi de kiri iniwan soema, oen sa kiri da kiriman toe nanga da woortoe foe moro leki wan getuigi; ma oen no moesoe kiri wan soema nanga da taki foe wan getuigi nomo.

31. Moro fara, oen no sa teki iniwan sani na presi foe da libi foe wan kiriman, disi dem kroetoe foe hem moesoe dede; ma foe troe, oen moesoe kiri hem.

32. En oen no moesoe teki iniwan sani foe da soema disi ben lon go kibri na da kibri-foto, foe gi hem pasi foe kom baka foe tan na hem egi kondre fosi da hogepriester sa dede.

33. We dan oen no sa pori da gron pe oen de,bikasi broedoe de pori da gron; en wan sani nomo kan krini da gron pe broedoe ben trowe, en dati de da broedoe foe da kiriman disi ben trowe da broedoe.

34. Foe dat'ede no pori da kondre pe oen sa tan, en pe Mi sa tan, bikasi Mi, MASRA, de libi na mindri foe dem pikin foe Israël.
Numeri 36

Da trow foe dem oemapikin foe Selofchad

1. En dem hedeman foe da famiri foe dem pikin foe Gilead, da manpikin foe Makir, da manpikin foe Manasse, foe dem famiri foe dem manpikin foe Jozef, ben kom krosibei, en dem ben taki nanga Mozes nanga dem fesiman, dem hedeman foe dem pikin foe Israël;

2. En dem ben taki: MASRA ben komanderi mi masra foe gi da kondre leki da erfenis nanga lot na dem pikin foe Israël; en MASRA ben komanderi mi masra foe gi wan erfenis na dem oemapikin foe wi brada Selofchad.

3. En efoe dem sa trow nanga dem manpikin foe iniwan foe dem tra famiri foe dem pikin foe Israël, dan dem sa poeroe da erfenis foe dem tata foe wi, en hem sa de da erfenis foe da famiri pe dem ben trow; so fasi wi sa lasi wan pisi foe wi erfenis.

4. En te da jubel-jari sa kom foe dem pikin foe Israël, dan dem erfenis sa komopo foe da erfenis foe wi tata foe go abra na da famiri pe dem ben trow; so fasi dem erfenis sa komopo foe da erfenis foe da famiri foe dem tata foe wi.

5. En Mozes ben komanderi dem pikin foe Israël nanga da woortoe foe MASRA taki: Dafamiri foe dem pikin foe Jozef ben taki boen.

6. Disi de da sani disi MASRA komanderi foe dem oemapikin foe Selofchad taki: Dem kan trow nanga soema dem wani, ma dem moesoe trow na ini da famiri foe dem tata.

7. Oen no sa poeroe da erfenis komopo foe wan famiri foe gi na trawan foe dem famiri foe dem pikin foe Israël; bikasi ibriwan foe dem pikin foe Israël sa hori da erfenis foe da famiri foe hem tata gi hemsrefi.

8. En ibri oemapikin disi sa kisi wan erfenis foe iniwan foe dem famiri foe dem pikin foe Israël, hem sa de da wefi foe wan man foe da famiri foe hem tata, so dati ala dem pikin foe Israël kan abi prisiri nanga da erfenis foe hem tata.

9. No wan erfenis sa komopo foe wan famiri, go na wan tra famiri, ma ibriwan foe dem famiri foe dem pikin foe Israël sa hori na hem egi erfenis.

10. So leki MASRA ben komanderi Mozes, so dem oemapikin foe Selofchad ben doe;

11. Bikasi Machla, Tirsa, Chogla, Milka nanga Noa, dem oemapikin foe Selofchad, ben trow nanga dem manpikin foe dem omoe;

12. En dem ben trow nanga dem man disi komopo foe da famiri foe dem manpikin foe Manasse, da manpikin foe Jozef, so dati dem erfenis ben tan na ini da famiri foe dem tata.

13. Disi de dem wet nanga dem kroetoe disi MASRA ben komanderi dem pikin foe Israël na da anoe foe Mozes na ini da sabana foe Moab, na sei da Jordaan liba na abrasei foe Jericho.





1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


De database wordt beschermd door het auteursrecht ©opleid.info 2017
stuur bericht

    Hoofdpagina