República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria



Dovnload 114.01 Kb.
Datum27.08.2016
Grootte114.01 Kb.

Página de


República Argentina

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




SUIZA


Modelo POU / Muster POU/ Model POU

Certificado veterinario para la Suiza / Veterinärbescheinigung für die Einfuhr in die Schweiz / Veterinair certificaat voor de invoer in de Schweiz

Parte I: Detalles relativos a la partida expedida / Teil I: Angaben zur Sendung

Deel I: Gegevens betreffende de zendig


I.1 Expedidor

I.1. Absender / I.1. Verzender


Nombre:

Name / Naam


Dirección

Anschrift / Adres


Nº de teléfono / Tel. Nr. / Tel.


I.2. N° de referencia del certificado

I.2. Bezugs-Nr. der Bescheinigung

I.2. Referentienummer certificaat


I.2.a

I.3: Autoridad central competente

I.3. Zuständige oberste Behörde / I.3. Bevoegde centrale autoriteit




I.4. Autoridad local competente

I.4. Zuständige órtliche Behörde / I.4. Bevoegde lokale autoriteit




I.5. Destinatario

I.5. Empfänger/ I.5. Geadresseerde


Nombre

Name / Naam


Dirección

Anschrift / Adres


Código postal

Postleitzahl / Postcode


Nº de teléfono / Tel. Nr. / Tel.

I.6.

I.7. País de origen

I.7. Herkunftsland

I.7. Land van oorsprong


Cód. ISO

ISO- Code

ISO-code

AR


I.8. Región de origen

I.8. Herkunftsregion

I.8. Regio van orsprong


Código

Code


Code

AR-0


I.9. País de destino

I.9. Bestimmungsland

I.9. Land van bestemming


Cód. ISO

ISO-Code


ISO-code


I.10. Región de destino

I.10. Bestimmungs region

I.10. Regio van bestemming


Código

Code


Code


I.11. Lugar de origen

I.11. Herkunftsort / I.11. Plaats van oorsprong


Nombre: Número de autorización

Name/ Naam Zulassungsnummer / Erkenningsnummer


Dirección

Anschrift / Adres




I.12. a

I.13. Lugar de carga

I.13. Verladeort / I.13. Plaats van lading




I.14. Fecha de salida

I.14. Datum des Abtransports / I.14. Datum van vertrek







I.15. Medio de transporte

I.15. Transportmittel / I.15. Vervoermiddelen




Aeronave




Buque




Vagón de ferrocarril




Flugzeug




Schiff




Eisenbahnwaggon




Vliegtuig




Vaartuig




Treinwagon







Vehículo de carretera




Otros




Straßenfahrzeug




Andere




Wegvoertuig




Andere



Identificación:

Kennzeichnung / Identificatie:
Referencia documental:

Bezugsdokumente / Referentiedocumenten:



I.16. PIF de entrada en la UE

I.16. Eingangsgrenzkontrollstelle

I.16. Grensinspectiepost van binnenkomst in Schweiz


I.17.:



I.18. Descripción de la mercancía

I.18. Beschreibung der Ware / I.18. Omschrijving van de goederen




I.19. Código del producto (Código NC)

I.19. Erzeugnis-Code (HS-Code) / I.19. Productcode (GS-code)







I.20. Cantidad

I.20. Menge / I.20. Hoeveelheid




I.21 Temperatura de los productos

I.21. Erzeugnistemperatur / I.21. Temperatuur producten




Ambiente




De refrigeración




De congelación




Umgebungstemperatur




Gekühlt




Gefroren




Omgevingstemperatuur




Gekoeld




Bevroen







I.22. Número de bultos

I.22. Anzahl Packstücke / I.22. Aantal verpakkingen





I.23. N° del precinto y n° del contenedor:

I.23. Plomben- und Containernummer / I.23. Nr. zegel en nr. Container




I.24. Tipo de embalaje

I.24. Art der Verpackung / I.24. Aard van de verpakking




I.25. Mercancías certificadas para:

I.25. Waren zertifiziert für / I.25. Goederen gecertificeerd loor




Consumo humano




Lebensmittel




Menselijke consumptie







1.26.



1.27. Para importación o admisión en la UE




I.27. Für Einfuhr in die Schweiz oder Zulassung




I.27. Voor invoer of toelating in Schweiz







1.28. Identificación de las mercancías

I.28. Kennzeichnung der Waren / I.28. Identificatie van de goederen









Número de aprobación de los establecimientos

Zulassungsnummer des Betriebs

Erkenningsnummer van inrichtingen








Especie(Nombre científico)

Art (wissenschaftliche Bezeichnung)

Soort (Wetenschappelijke benaming)


Naturaleza de la mercancía

Warenart


Aard van de goederen


Tipo de tratamiento

Art der Behandlung

Soort behandeling


Matadero

Schlachthof

Slachthuis


Fábrica

Zertegungsbetrieb

Verwerkingsbedrijf


Almacén frigorífico

Kühllager

Koelhuis


Número de bultos

Anzahl Packstücke

Aantal verpakkingen


Peso neto

Nettogewicht

Nettogewicht




























II. Información sanitaria

II. Gesundheitsinformationen

II. Informatie over de gezondheid



II.a. Número de referencia del certificado

II.a. Nr. der Bescheinigung

II.a. Referentienummer certificaat


II.b.


Parte II: Certificación

POU (carne de aves de corral)

II.1. Declaración sanitaria

El veterinario oficial abajo firmante declara conocer las disposiciones pertinentes de los Reglamentos (CE) no 178/2002, (CE) no 852/2004, (CE) n° 853/2004 y (CE) n° 854/2004, y certifica por la presente que la carne de aves de corral (1) que figura en este certificado se ha elaborado de conformidad con lo establecido en ellos, y, en particular, que:



a) procede de establecimientos que aplican un programa basado en los principios del APPCC, de conformidad con el Reglamento (CE) no 852/2004;

b) se ha elaborado de conformidad con lo establecido en las secciones II y V del anexo III del Reglamento (CE) n° 853/2004;

c) se ha considerado apta para el consumo humano tras las inspecciones ante mortem y post mortem efectuadas de confor­midad con la sección IV, capítulo V, del anexo I del Reglamento (CE) n° 854/2004;

d) lleva un marcado de identificación, de conformidad con lo establecido en la sección 1 del anexo II del Reglamento (CE) n° 853/2004;

e) satisface los criterios pertinentes expuestos en el Reglamento (CE) n° 2073/2005 relativo a los criterios microbiológicos aplicables a los productos alimenticios;

f) se cubren las garantías relativas a animales vivos y sus productos, que ofrecen los planes de residuos presentados de conformidad con la Directiva 96/23/CE y, en particular, su artículo 29;

II.2. Declaración zoosanitaria

El veterinario oficial abajo firmante certifica por la presente que la carne de aves de corral que figura en este certificado:



II.2.1. proviene de:

(3) (4) (6) bien [el territorio con el código :]

que, en la fecha de expedición del certificado, estaban indemnes de:

gripe aviar hiperpatógena según el Reglamento (CE) n° 798/2008, y enfermedad de Newcastle según el Reglamento (CE) n° 798/2008;

II.2.2. procede de aves de corral que:

(4) bien [no han sido vacunadas contra la gripe aviar;]

II.2.3. procede de aves de corral que permanecieron en:

(3) (4) (9) bien [el territorio o los territorios con el código :]

desde la eclosión o fueron importadas como pollitos de un día o aves de corral destinadas al sacrificio desde uno o varios terceros países enumerados para esa mercancía en la lista de la parte 1 del anexo I del Reglamento (CE) n° 798/2008 en condiciones al menos equivalentes a las del citado Reglamento;



II.2.4. procede de aves de corral de establecimientos:

a) que no están sujetos a ninguna restricción zoosanitaria;

b) en torno a los cuales, en un radio de 10 kilómetros, incluido, si procede, el territorio de un país vecino, no ha habido ningún brote de gripe aviar hiperpatógena ni de enfermedad de Newcastle durante al menos los 30 días previos;

II.2.5. procede de aves de corral que:

(7) a) fueron sacrificadas el día …………..(dd/mm/aaaa) o entre los días ……………y ………… (dd/mm/aaaa);

b) no fueron sacrificadas conforme a ningún programa zoosanitario de control o erradicación de enfermedades aviares;

c) durante el transporte al matadero, no estuvieron en contacto con aves de corral infectadas de gripe aviar hiperpatógena o enfermedad de Newcastle;

II.2.6. a) proviene de mataderos autorizados que, en el momento del sacrificio, no estaban sujetos a restricciones por sospecharse o haberse confirmado un brote de gripe aviar hiperpatógena o de enfermedad de Newcastle, y en torno a los cuales, en un radio de 10 kilómetros, no hubo ningún brote de ninguna de estas dos enfermedades durante al menos los 30 días previos;

b) en ningún momento del sacrificio, despiece, almacenamiento o transporte han estado en contacto con aves de corral o con carne de estatus sanitario inferior;

II.3. Declaración sobre el bienestar de los animales

El veterinario oficial abajo firmante certifica por la presente haber leído y comprendido la Directiva 93/119/CE, y que la carne que figura en este certificado proviene de aves de corral tratadas en el matadero de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la citada Directiva, tanto antes del sacrificio o la matanza como en el momento mismo.


Notas
Parte I:

- Casilla I.8: indicar el código de la zona o el compartimento de origen, si es necesario, según el código de la columna 2 de la parte 1 del anexo I del Reglamento (CE) n° 798/2008.

- Casilla I.11: indicar el nombre, la dirección y el número de autorización del establecimiento de expedición.

- Casilla I.15: indicar la matrícula de los vagones y camiones, el nombre de los buques y, si se conoce, el número de vuelo de los aviones. En caso de transporte en recipientes o cajas, se indicará en la casilla I.23 cuántos componen la partida, así como sus números de registro y, en su caso, de precinto.

- Casilla I.19: utilizar el código apropiado del Sistema Armonizado (SA) de la Organización Mundial de Aduanas (02.07 o 02.08.90).

Parte II:

(1) Se entiende por "carne de aves de corral" las partes comestibles de las aves de granja, incluidas las que no se consideran aves domésticas pero se explotan como animales domésticos, con excepción de las rátidas, que no hayan recibido ningún tratamiento que no sea el frigorífico con fines de conservación; la carne envasada al vacío o en atmósfera controlada también deberá ir acompañada de un certificado que se ajuste al presente modelo.

(2) Suprimir si la partida no va a importarse en Suecia ni en Finlandia.

(3) Código del territorio según figura en la columna 2 de la parte 1 del anexo I del Reglamento (CE) n° 798/2008.

(4) Tachar lo que no corresponda.

(5) Indicar el nombre de los compartimentos.

(6) Si un país o un territorio figura con la letra "N" en la columna 6 de la parte 1 del anexo I del Reglamento (CE) n° 798/2008, significará, únicamente en el caso de la carne de aves de corral (POU), que, si se produce un brote de enfermedad de Newcastle según se define en el citado Reglamento, seguirá utilizándose el código del país o del territorio, pero quedando excluida cualquier área que esté sometida por el tercer país en cuestión a restricciones oficiales relacionadas con dicha enfermedad en el momento de expedirse el presente certificado.

(7) Indicar la fecha o fechas de sacrificio. No se autorizarán las importaciones de esta carne cuando se haya obtenido de aves de corral sacrificadas en el territorio o los compartimentos mencionados en el punto II.2.1 durante un período en el que la Unión Europea haya adoptado medidas restrictivas contra las importaciones de esta carne procedente de este territorio o estos compartimentos.

(8) Aplicable únicamente a los países marcados con un "VI" en la columna 5 de la parte 1 del anexo I del Reglamento (CE) n° 798/2008.

(9) Si la carne proviene de aves de corral destinadas al sacrificio originarias de uno o varios terceros países enumerados en la parte 1 del anexo I del Reglamento (CE) n° 798/2008 para las importaciones de esa mercancía en la Unión Europea, deberán indicarse los códigos de esos países o de sus territorios, así como del tercer país donde se sacrifiquen las aves de corral.


Teil II: Bescheinigung

POU (Geflügelfleisch )

II.1. Genusstauglichkeitsbescheinigung

Der unterzeichnete amtliche Tierarzt erklärt, mit den einschlägigen Vorschriften der Verordnungen (EG) Nr. 178/2002, (EG) Nr. 852/2004, (EG) Nr. 853/2004 und (EG) Nr. 854/2004 vertraut zu sein, und bescheinigt, dass das in dieser Bescheinigung bezeichnete Geflügelfleisch (1) gemäß diesen Vorschriften gewonnen wurde und insbesondere folgende Anforderungen erfü Ilt:



a) Es stammt aus einero Betrieb bzw. Betrieben, der/die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 852/2004 ein auf den HACCP-Grundsëtzen basierendes Programm durchführt/durchführen;

b) es wurde gemäß den Anforderungen in Anhang III Abschnitte II und V der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 erzeugt;

c) es wurde nach der Schlachttier- und der Fleischuntersuchung gemäß Anhang I Abschnitt IV Kapitel V der Verordnung (EG) Nr. 854/2004 für r genusstauglich befunden;

d)es wurde gemäß Anhang II Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 mit einero Identitätskennzeichen versehen;

e) es erfüIlt die einschlägigen Kriterien der Verordnung (EG) Nr. 2073/2005 über mikrobiologische Kriterien für Lebensmittel;

f) die Garantien für lebende Tiere und tierische Erzeugnisse gemäß den Rückstandsü berwachungsplänen im Sinne der Richtlinie 96/23/EG, insbesondere des Artikels 29, sind gegeben;
Veterinario oficial

Amtlicher Kontrolleur / Officiële inspecteur
Fecha: / Datum:/ Datum:
Firma: / Unterschrift:/ Handtekening:

Sello / Stempel / Stempel Nombre y apellidos, cargo y título: (en letras de imprenta)

Name (in Grogbuchstaben): Amtsbezeichnung und Titel:

Naam (in hoofdletters): Kwalificatie en titel:





República Argentina

Secretaria de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




SUIZA


II.2. Tiergesundheitsbescheinigung

Der unterzeichnete amtliche Tierarzt bescheinigt, dass das in dieser Bescheinigung bezeichnete Geflügelfleisch folgende Anforderungen erfüIlt:



II.2.1. Es stammt aus

(3) (4) (6) entweder [dem Gebiet mit dem Code ..........................:]

das/die zum Zeitpunkt der Ausstellung der Bescheinigung frei war(en) von

hochpathogener aviärer Influenza im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 und von der Newcastle-Krankheit im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 798/2008;

II.2.2. es wurde aus Geflügel gewonnen, das

(4) entweder [nicht gegen aviäre Influenza geimpft wurde;]

II.2.3. es wurde aus Geflügel gewonnen, das seit dem Schlupf in

(3) (4) (9) entweder [dem/den Gebiet(en) mit dem Code .....................:]

gehalten wurde oder das als Eintagsküken oder Schiachtgeflügel gel aus einem Drittland bzw. aus Drittländern eingeführt wurde, das/die bei der betreffenden Ware in der Tabelle in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 aufscheint/aufscheinen, und die Einfuhr erfolgte unter Bedingungen, die denen der genannten Verordnung zumindest gleichwertig sind;



II.2.4. es wurde aus Geflügel von Betrieben gewonnen,

a) die keinen tiergesundheitlichen Beschränkungen unterliegen;

b) urn die im Umkreis von 10 km (gegebenenfalIs einschließlich Teilen des Hoheitsgebiets eines Nachbarlandes) zumindest in den Ietzten 30 Tagen kein Ausbruch von hochpathogener aviärer Influenza oder der Newcastle-Krankheit zu verzeichnen war;

II.2.5. es wurde aus Geflügel gewonnen, das folgende Anforderungen erfüIlt:

(7) a) Es wurde am ...............(TT.MM.JJJJ) oder zwischen dem ...........(TT.MM.JJJJ) und dem ................ (TT.MM.JJJJ) geschlachtet;

b) es wurde nicht im Rahmen eines Programms zur Bekëmpfung oder Tilgung von Geflügelkrankheiten getötet;

c) es ist während der Beförderung zum Schlachthof nicht mit Geflügel in Berührung gekommen, das mit hochpathogener aviärer Influenza oder der Newcastle-Krankheit infiziert war;

II.2.6. a) es stammt aus zugelassenen Schlachthöfen, die zum Zeitpunkt der Schlachtung keinen Beschränkungen wegen eines vermuteten oder bestëtigten Ausbruchs von hochpathogener aviärer Influenza oder der Newcastle-Krankheit unterlagen und urn die im Umkreis von 10 km zumindest in den letzten 30 Tagen kein Ausbruch von hochpathogener aviärer Influenza oder der Newcastle-Krankheit zu verzeichnen war;

b) es ist bei der Schlachtung, Zerlegung, Lagerung und Beförderung nicht mit Geflügel gel oder Fleisch mit niedrigerem Gesundheitsstatus in Berührung gekommen;

II.3. Tierschutzbescheinigung

Der unterzeichnete amtliche Tierarzt/Die unterzeichnete amtliche Tierärztin erklärt, mit der Richtlinie 93/119/EG vertraut zu sein, und bescheinigt, dass das in dieser Bescheinigung bezeichnete Fleisch von Geflügel gel stammt, das im Schlachthof vor und während der Schlachtung oder Tötung gemäß den einschlägigen Vorschriften der genannten Richtlinie behandelt wurde.


Erläuterungen
Teil I:

- Feld I.8: ErforderlichenfalIs Code der Herkunftszone oder des Herkunftskompartiments gemäß Spalte 2 der Tabelle in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 eintragen.

- Feld I.11: Name, Afschrift fund Zulassungsnummern des Versandbetriebs einsetzen.

- Feld I.15: Zulassungsnummer(n) von Eisenbahnwaggons oder LKW bzw. Schiffsnamen eintragen. FalIs bekannt, Flugnummer(n) angeben. Im FalI der Beförderung in Containern oder Kisten in Feld I.23 die GesamtzahI der Container oder Kisten, ihre Zulassungsnummern und gegebenenfalIs die Seriennummern der Plomben angeben.

- Feld I.19: Den zutreffenden Code des Harmonisierten Systems (HS) der Weltzollorganisation einsetzen: 02.07 oder 02.08.90.

Teil II:
(1) Geflügelfleisch' bezeichnet alle genusstauglichen Teile, die von Nutzvögeln (einschließlich Vögeln, die nicht als domestiziert geiten, jedoch wie Haustiere gehalten werden) außer Laufvögeln stammen und zur Haltbarmachung Iediglich kältebehandelt wurden. Vakuumverpacktem oder in kontrollierter Atmosphäre umhüIltem Fleisch muss ebenfalIs eine Bescheinigung nach dem vorliegenden Muster beiliegen.

(2) Streichen, falIs die Sendung nicht zur Einfuhr nach Finnland oder Schweden bestimmt ist.

(3) Code gemäß Spalte 2 der Tabelle in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 einsetzen.

(4) Nichtzutreffendes streichen.

(5) Bezeichnung des Kompartiments/der Kompartimente angeben.

(6) Für Länder und Gebiete mit Eintrag N` in Spalte 6 der Tabelle in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 bedeutet dies - einschließlich bei Geflügelfleisch (POU) - Folgendes: Im FalI eines Ausbruchs der Newcastle-Krankheit im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 wird der Code des Landes oder Gebiets weiterhin verwendet, allerdings gilt er nicht für Teile davon, die zum Zeitpunkt der Ausstellung dieser Bescheinigung amtlichen Beschränkungen des betreffenden Drittlandes bezüglich der Newcastle-Krankheit unterliegen.

(7) Datum oder Daten der Schlachtung angeben. Die Einfuhr derartigen Fleisches ist nicht zulässig, wenn es von Geflügel gel stammt, das in dem/den unter II.2.1. genannten Gebiet ader Kompartiment(en) während eines Zeitraums geschlachtet wurde, in dem die Europäische Union die Einfuhr derartigen Fleisches aus dem/den betreffenden Gebiet bzw. Kompartiment(en) beschränkt hat.

(8) Gilt nur für Länder mit Eintrag VI` in Spalte 5 der Tabelle in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EG) Nr. 798/2008.

(9) Stammt das Fleisch von Schlachtgeflügel gel aus einem anderen Driftland bzw. aus anderen Drittländern, aus dem/denen die betreffende Ware gemäß der Tabelle in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 in die Europäische Union eingeführt werden darf, so sind der/die Code(s) des betreffenden Drittlandes/der betreffenden Drittländer oder des betreffenden Gebiets des Drittlandes/der betreffenden Gebiete der Drittländer sowie der Code des Drittlandes anzugeben, in dem das Geflügel geschlachtet wurde.

Deel II: Certificering

POU (vlees van pluimvee)

II.1. Verklaring inzake de volksgezondheid

Ondergetekende, officieel dierenarts, verklaart dat hij kennis heeft van de desbetreffende bepalingen van de Verordeningen (EG) nr. 178/2002, (EG) nr. 852/2004, (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004 en dat het in dit certificaat beschreven vlees van pluimvee (1) overeenkomstig deze voorschriften is geproduceerd en met narre:



a) afkomstig is van een of meer inrichtingen die overeenkomstig Verordening (EG) nr. 852/2004 een op de HACCP-beginselen gebaseerd programma toepassen;

b) geproduceerd is overeenkomstig de voorschriften van de secties II en V van bijlage IlI bij Verordening (EG) nr. 853/2004;

c) op grond van een overeenkomstig sectie IV, hoofdstuk V, van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 854/2004 uitgevoerde ante-en postmortemkeuring geschikt voor menselijke consumptie is bevonden;

d) het vlees van een identificatiemerk is voorzien overeenkomstig sectie I van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 853/2004;

e) voldoet aan de criteria van Verordening (EG) nr. 2073/2005 inzake microbiologische criteria voor levensmiddelen;

f) met betrekking tot levende dieren en producten daarvan alle garanties worden geboden die zijn vervat in de overeenkomstig Richtlijn 96/23/EG, en met narre artikel 29 daarvan, ingediende plannen betreffende residuen;

II.2. Verklaring inzake de diergezondheid

Ondergetekende, officieel dierenarts, verklaart dat het in dit certificaat beschreven vlees van pluimvee aan de volgende voorwaarden voldoet:



II.2.1. het is afkomstig ult:

(3) (4) (6) hetzij [het gebied met code …………………:]

dat (die) op de datum waarop dit certificaat wordt afgegeven, vrij was (waren) van:

hoogpathogene aviaire influenza als omschreven in Verordening (EG) nr. 798/2008, en Newcastle disease als omschreven in Verordening (EG) nr. 798/2008;

II.2.2. het vlees is verkregen van pluimvee dat:

(4)hetzij [niet is ingeent tegen aviaire influenza;]

II.2.3. het vlees is verkregen van pluimvee dat is gehouden in:

(3) (4) (9) hetzij [het (de) gebied(en) met code …………..]

sinds het is uitgekomen of als eendagskuikens of slachtpluimvee is ingevoerd ult a) een of meer derde landen die voor het desbetreffende product zijn opgenomen in deel 1 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 798/2008, waarbij die invoer plaatsvond onder voorwaarden die ten minste gelijkwaardig zijn aan de in die verordening opgenomen voorwaarden;



II.2.4. het vlees is verkregen van pluimvee dat komt van inrichtingen:

a) waarvoor geen veterinairrechtelijke verbodsbepalingen gelden;

b) waaromheen zich in een gebied met een straal van 10 km dat, in voorkomend geval, ook grondgebied van een buurland kan omvatten, ten minste in de Iaatste 30 dagen geen enkele uitbraak van hoogpathogene aviaire influenza of Newcastle disease heeft voorgedaan;]

II.2.5. het vlees is verkregen van pluimvee dat:

(7) a) is geslacht op ............ (dd/mm/jjjj) of tussen .............. dd/mm/jjjj) en ......................... (dd/mm/jjjj);

b) niet is geslacht in het kader van een veterinairrechtelijk programma voor de bestrijding of de uitroeiing van een pluimveeziekte;

c) tijdens het vervoer naar het slachthuis niet in contact geweest is met pluimvee dat met hoogpathogene aviaire influenza of mel Newcastle disease besmet was;

II.2.6. a) het vlees komt van erkende slachthuizen waarvoor op het moment van het slachten geen beperkende maatregelen golden in verband met een vermoedelijke of een bevestigde uitbraak van hoogpathogene aviaire influenza of van Newcastle disease en waaromheen zich in een gebied met een straal van 10 km ten minste in de laatste 30 dagen geen enkele uitbraak van aviaire hoogpathogene influenza of van Newcastle disease heeft voorgedaan;

b) het vlees is tijdens het slachten, het uitsnijden, de opslag of het vervoer nooit in contact geweest met pluimvee of vlees met een lagere gezondheidsstatus;

II.3. Verklaring inzake het dierenwelzijn

Ondergetekende, officieel dierenarts, verklaart dat hij Richtlijn 93/119/EG gelezen en begrepen heeft en dat het in dil certificaat beschreven vlees verkregen is van pluimvee dat in het slachthuis vóór en tijdens het slachten of doden is behandeld met inachtneming van de desbetreffende bepalingen van Richtlijn 93/119/EG.




Opmerkingen

Deel I:

- Vak I.8.: indien nodig code van de zone of het compartiment van herkomst vermelden, conform de code in kolom 2 van deel 1 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 798/2008;

- Vak I.11.: naam, adres en erkenningsnummer van de inrichting van verzending;

- Vak I.15.: registratienummer(s) van wagons en vrachtwagens, narren van schepen en, indien bekend, vluchtnummers van vliegtuigen vermelden. Bij vervoer in containers of dozen dienen het totale aantal daarvan en, indien van toepassing, het volgnummer van het zegel te worden vermeld in vak 1.23;

- Vak I.19.: gebruik de juiste code van het Geharmoniseerd Systeem (HS) van de Werelddouaneorganisatie: 02.07 of 02.08.90.

Deel II:

(1) „Onder vlees" van pluimvee wordt verstaan: de eetbare delen van gekweekte vogels, met inbegrip van vogels die niet als landbouwhuisdier worden beschouwd, maar wel als landbouwhuisdier worden gekweekt, met uitzondering van loopvogels, die ter bevordering van de houdbaarheid geen andere behandeling dan een koudebehandeling hebben ondergaan; vacuümverpakt vlees of vlees in gasverpakking moet eveneens vergezeld gaan van een certificaat volgens dit model.

(2) Doorhalen indien de zending niet bestemd is voor Finland of Zweden.

(3) Gebiedscode als vermeld in kolom 2 van deel 1 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 798/2008. (4) Doorhalen wat niet van toepassing is.

(5) Naam van compartiment(en) invullen

(6) Indien bij landen of gebieden voor vlees van pluimvee (POU) in kolom 6 van deel 1 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 798/2008 de code „N" staat, betekent dit dat in geval van een uitbraak van Newcastle disease als omschreven in Verordening (EG) nr. 798/2008 de land- ol gebiedscode verder gebruikt wordt, maar dat delen waarvoor op de datum van afgifte van dit certificaat officiële beperkende maatregelen gelden die het desbetreffende derde land in verband met Newcastle disease heeft ingesteld, hiervan zijn uitgesloten.

(7) Datum of data van slachting invullen. Invoer van dit vlees is niet toegestaan als het verkregen is van pluimvee dat is geslacht in het gebied of het (de) compartiment(en) als genoemd onder II.2.1 in een periode waarin beperkende maatregelen van de Europese Unie golden voor de invoer van vlees ult het (de) betrokken gebied respectievelijk compartiment(en).

(8) Alleen van toepassing op de landen met de code „VI" in kolom 5 van deel 1 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 798/2008.

(9)Indien het vlees afkomstig is van slachtpluimvee ult een of meer andere derde landen waaruit dat product volgens deel 1 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 798/2008 in de Europese Unie mag worden ingevoerd, moet(en) de code(s) van dat (die) land(en) of gebied(en) daarvan worden vermeld alsmede de code van het derde land waar het pluimvee is geslacht.

Veterinario oficial

Amtlicher Kontrolleur / Officiële inspecteur
Fecha: / Datum:/ Datum:
Firma: / Unterschrift:/ Handtekening:

Sello / Stempel / Stempel Nombre y apellidos, cargo y título: (en letras de imprenta)

Name (in Grogbuchstaben): Amtsbezeichnung und Titel:

Naam (in hoofdletters): Kwalificatie en titel:



SENASA - COORDINACIÓN DE CERTIFICACIÓN DE EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS - ( ccep@senasa.gov.ar )

Código: 3989 – Versión 08/11/2010 - Reglamento (CE) nº 798/2008. – Modif. por Reglamento (UE) nº 955/2010





De database wordt beschermd door het auteursrecht ©opleid.info 2017
stuur bericht

    Hoofdpagina