The directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (weee), which entered into force as European law on 13



Dovnload 326.63 Kb.
Pagina7/11
Datum21.08.2016
Grootte326.63 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

4. Utilisation de l’alimentation et de la batterie

Lorsque l’adaptateur AC n’est pas connecté, la source d’alimentation principale de la loupe Compact+ réside dans la batterie composée de deux piles rechargeables AA. Des piles AA prêtes à l’emploi peuvent aussi être utilisées. Elles peuvent être rechargeables ou jetables. Soucieux de l’environnement et d’une meilleure puissance, nous vous conseillons d’utiliser des piles rechargeables.


Charger la batterie


Pour charger la batterie, connectez l’adaptateur fourni avec l’appareil à la prise d’entrée CC 5V, située sur la face. Le temps de charge de la loupe Compact+ est de cinq heures. Dès que la batterie est entièrement chargée, vous pouvez utiliser l’appareil de manière continue pendant deux heures et trente minutes. Quand le Compact+ est en train de charger, la petite lumière orange est allumée. Au moment où les piles sont chargées, cette lumière s’éteint. Si la lumière clignote, il y a un problème concernant le chargement. Déconnectez l’adaptateur et vérifiez le positionnement des piles, avant de réessayer. Veuillez noter que, pour des raisons de sécurité, seule la batterie fournie avec l’appareil peut être chargée dans le compartiment de l’appareil.

Le système d’arrêt automatique


Ce système éteindra automatiquement la loupe Compact+ si celle-ci n’est pas utilisée pendant une période de plus de 4 minutes. En appuyant sur le bouton orange situé sur le côté gauche, vous démarrerez à nouveau l’appareil.

Annexe A : Sécurité




  • N’exposez pas la loupe Compact+ directement au soleil ou à une forte source de chaleur afin d’éviter tout risque d’incendie.

  • Ne retirez aucune partie de la loupe Compact+. Contactez un centre de service clientèle reconnu de votre région.

  • Pour éviter tout risque de dégât électrique, préservez votre loupe Compact+ de tout contact avec des liquides et des produits chimiques.

  • Manipulez la loupe Compact+ avec précaution. Les composants internes se détérioreront en cas de manipulation trop violente.

  • N’utilisez pas la loupe Compact+ à côté d’appareils à usage médical munis d’une protection.

  • Contactez votre vendeur pour entretenir cet appareil. N’ouvrez en aucun cas votre appareil car cela annulera la garantie.

  • Débranchez toujours le système avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’extérieur. N’utilisez pas d’agents nettoyants ou de matières abrasives car ils pourraient détériorer votre appareil.

  • Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation fourni.

  • Ne changez pas la batterie lorsque l’adaptateur secteur est connecté.

L’utilisation de la loupe Compact+ pour un usage autre que celui décrit dans ce manuel ne sera pas reprise dans les conditions de la garantie.


Annexe B : Informations techniques

Agrandissement 5x – 7,5x et 10x (sur une surface plane)

Modes d’affichage Contraste élevé blanc sur noir

Contraste élevé noir sur blanc

Mode photo pleine couleur

Contraste élevé jaune sur bleu

Contraste élevé jaune sur noir

Mise au point Mise au point automatique

Ecran Ecran large TFT de 4,3 pouces

Résolution 480 x 272

Batterie Temps d’utilisation de 2.5 heures en continu
Temps de charge de 5 heures

Ni-MH batterie Optelec, type EP-1, DC 2.4V

Poids 300 gr / 10,6 onces (sans l’adaptateur)

Alimentation Group West, type TRC-05-2000-M

120 – 240V, 50 – 60Hz, 0.3A

DC 5V, 2A


Conditions d’utilisation:

Humidité relative : < 70 %, pas de condensation

Température : 0 – 40 ° C
Conditions de conservation et de transport :

H


umidité relative : <95 %, pas de condensation

Température : -10 ° C – 40 ° C


Remarque : Il est conseillé de déposer les piles usagées dans un dépôt prévu à

cet effet par les autorités locales compétentes.


ATTENTION : L’utilisation des accessoires, des transducteurs et des câbles, à l’exception des transducteurs et des câbles vendus par le fabricant de la loupe Compact+ en tant que pièces de remplacement, peut augmenter les rayonnements ou diminuer l’immunité de la loupe Compact+.
Ce produit est conforme aux normes de sécurité et aux normes CEM des directives ci-dessous:
IEC 60950-1 2004;

IEC 55022

IEC 55024 (IEC61000-4-2 excluded)
FCC

FCC part 15 Class B


AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux indiqués, à l’exception des transducteurs et câbles vendus par le fabricant du Compact+ comme pièces de remplacement des composants internes, peut causer des émissions plus importantes ou nuire à l’immunité du Compact+.

Cet appareil porte les marques d'homologation CE et FCC

Compact+
Manuale utente

OPN: COMP-WRLD Versione 2.3.2

© 2007 Optelec, Paesi Bassi

Tutti i diritti riservati


Optelec


P.O. Box 399

2990 AJ Barendrecht

Paesi Bassi

Telefono: +31 (0)88 678 34 44

e-mail: info@optelec.nl

Internet: www.optelec.com



Indice

WEEE Notice 1

RoHS Compliance 1

European Union Notice 1

About this manual 7



2. Getting to know your Compact+ 9

Front side 9

Bottom side 10

Right side 11

Underside 12

Placing the batteries 14

Turning power on / off 16

Using the magnification dial 16

Selecting a viewing mode 16

Using the snapshot button 17

Writing with the Compact+ 18

Using the collapsible, swing-out handgrip 18



4. Power and battery use 19

Charging the batteries 19

System Auto Off 20

Appendix A: Safety 21

Appendix B: Technical information 22

Over deze handleiding 7



2. De Compact+ leren kennen 9

Bovenzijde 9

Voorzijde 10

Rechterzijde 11

Onderzijde 12

3. De Compact+ voor het eerst gebruiken 14

Het plaatsen van de batterijen 14

Aan- / uitschakelen van de Compact+ 15

De vergrotingstoets gebruiken 15

Een leesstand selecteren 15

De snapshotknop gebruiken 16

Schrijven met de Compact+ 17

De Compact+ handgreep gebruiken 17

4. Netstroom en batterijgebruik 18

De batterijen laden 18

Automatisch uitschakelen 19

Bijlage A: Veiligheid 20

Bijlage B: Technische informatie 21

A propos de ce manuel 7



2. Description de votre loupe Compact+ 9

Vue du dessus 9

Vue de face 10

Vue de droite 11

Vue du dessous 12

Insérer la batterie 14

Bouton marche / arrêt 15

Utilisation du bouton d’agrandissement 15

Sélection d’un mode d’affichage 15

Utilisation du bouton de prise d’image 16

Ecrire avec la loupe Compact+ 17

Utilisation de la poignée mobile de la loupe Compact+ 17



4. Utilisation de l’alimentation et de la batterie 18

Charger la batterie 18

Le système d’arrêt automatique 19

Annexe A : Sécurité 20

Annexe B : Informations techniques 21

Il manuale 7



2. Descrizione di Compact+ 9

Lato superiore 9

Lato frontale 10

Lato destro 11

Lato inferiore 12

3. Informazioni preliminari 14

Inserimento delle batterie 14

Accensione e spegnimento 15

Uso del pulsante d’ingrandimento 15

Scelta della modalità di visualizzazione 15

Uso del Pulsante Foto 16

Scrivere con Compact+ 17

Uso della maniglia 17

4. Alimentazione ed uso delle batterie 18

Caricamento delle batterie 18

Spegnimento automatico 19

Appendice A: Sicurezza 20

Appendice B: Informazioni tecniche 21

1. Einführung 6

Über dieses Handbuch 8



2. Kennen lernen Ihres Compact+ 9

Oberseite 9

Forderseite 10

Rechte Seite 11

Unterseite 12

3. Erste Schritte 14

Einlegen der Batterien 14

Ein- / Ausschalten des Gerätes 15

Einstellen der Vergrößerung 15

Auswahl des Lesemodus 15

Verwenden des Standbild-Knopfes 16

Schreiben mit dem Compact+ 17

Verwenden des Griffs 17

4. Netz- und Batteriebetrieb 18

Wechseln der Batterien 18

Wenn der Compact+ nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wird er durch einen Akkupack bestehend aus 2 wiederaufladbaren Mignonzellen gespeist. Sie können auch normale Batterien verwenden, wir empfehlen allerdings Akkus, um die Umwelt zu schonen. Zum Aufladen der Akkus verbinden Sie bitte das Netzteil mit Ihrem Compact+ und stecken Sie es in eine Steckdose. Die orange LED neben dem Netzanschluss läuchtet so lange, bis der Ladevorgang beendet ist. Falls die LED blingt, is beim Laden ein Fehler afgetreten. Trennen Sie in diesem Fall die Verbindung zum Netzteil und überfrüfen Sie, on der Akkupack korrekt im gerät sitzt. Versuchen Sie es dann erneut. 18

Automatisches Abschalten 19



Anhang A: Sicherheitshinweise 20

Anhang B: Technische Daten 22

1. Introduzione
Grazie per aver scelto Compact+, un ingranditore elettronico tascabile sviluppato e prodotto da Optelec.
Compact+ di Optelec ingrandisce i testi stampati e le immagini fino a 10 volte su uno schermo da 4,3”.
Compact+ controlla sia l’ingrandimento che le modalità di visualizzazione con un solo pulsante ed è caratterizzato da una design avanzato ed ergonomico. Compact+ è stato concepito per un uso quotidiano in qualsiasi situazione.
Se avete domande o suggerimenti sull’uso del prodotto, contattate il vostro rivenditore o direttamente Optelec (si vedano i riferimenti all’ultima pagina del manuale).

Le vostre osservazioni saranno molto apprezzate.



Il manuale

Questo manuale illustra le funzioni e le operazioni di base di Compact+. Leggetelo attentamente prima di utilizzare il dispositivo.



Contenuto della confezione
La confezione di Compact+ contiene:


  • Il videoingranditore tascabile Compact+

  • Un cordino staccabile

  • Una custodia per trasportarlo e proteggerlo

  • Un cavo di alimentazione con adattatore e 4 tipi di spine (EU, UK, US e AUS)

  • Il manuale utente

  • Un pacco batterie contenente due batterie AA ricaricabili

Se nella confezione mancasse qualche componente sopra indicato, contattate il rivenditore.




1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


De database wordt beschermd door het auteursrecht ©opleid.info 2017
stuur bericht

    Hoofdpagina